English
Вход Регистрация

the rag примеры

the rag перевод  
ПримерыМобильная
  • Moe wakes up to find the rag has been stolen.
    Мо просыпается и обнаруживает, что тряпка пропала.
  • Exactly how the Rag Doll survived is unknown.
    Как Тряпичная кукла выжил, неизвестно.
  • Limbo would not prove a prison for the Rag Doll for long.
    Лимбо оказалось не слишком надежной тюрьмой для Тряпичной куклы и остальных.
  • He took the rag and it has come to life and began jumping.
    Он взял тряпку, и она снова ожила и запрыгала.
  • A copy of the RAG ' s draft work programme is at annex 11.
    Проект программы Группы по расовым нападениям приводится в приложении 11.
  • English actor Jeremy Irons guest starred in the episode as the voice of the rag.
    Английский актёр Джереми Айронс стал приглашённой звездой в эпизоде, озвучив тряпку.
  • In the mid-1970s, the Rag Doll became a pawn in a rather bizarre series of robberies.
    В середине 1970-х Тряпичная кукла стал пешкой в серии странных ограблений.
  • He was subjected to the rag technique, and electric shocks to his stomach and genitals.
    Кроме того, его пытали утоплением и электрическими разрядами в живот и половые органы.
  • In the early 1980s, the Rag Doll was contacted by the Ultra-Humanite, a long-standing foe of the Justice Society.
    В начале 1980-х с Тряпичной куклой связался Ультра-Гуманайт, давний противник Общества Справедливости.
  • As the guests departed, the Rag Doll signaled his thugs to follow them to the museum while he stayed to interrogate Joan Williams.
    Когда гости отправились на поиски, Тряпичная кукла послал своих головорезов за ними в музей, а сам остался допросить Джоан Уильямс.
  • The RAG has also been asked to look at ways in which a greater uniformity of approach to these issues can be encouraged.
    Группе по расовым нападениям было также поручено изучить новые возможности, позволяющие обеспечить более высокую согласованность в подходах к решению этих проблем.
  • At Merkel's interrogation, the Rag Doll swore that he had no recollection of any crimes, convincing Allen that there was a greater force at work.
    Когда Меркеля допросили, Тряпичная кукла поклялся, что ничего не помнит о том, как совершал преступления, убедив Аллена, что в деле есть кто-то еще, кто стоит за всем.
  • Under a streetlamp a woman of about sixty with her graying hair escaping from the rag it was done up in was talking to a man of about the same age.
    Женщина лет шестидесяти с высокой набивной прической стояла под уличным фонарем и беседовала с мужчиной примерно того же возраста.
  • At a word from him a seaman tied a white rag to the 'spring' where it lay on the deck as it passed forward to the capstan, and Mound fished in his pocket, brought out a piece of chalk, and marked a scale on the deck beside the rag.
    Затем по его команде моряк привязал к лежащему на палубе шпрингу, заведенному на кабестан, белый лоскут и Маунд, порывшись в карманах, выудил оттуда кусочек мела и нарисовал на палубе около лоскута несколько делений.